إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ
(1. When the heaven is cleft asunder (Infatarat).)
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
(2. And when the stars Intatharat.)
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
(3. And when the seas Fujjirat.)
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
(4. And when the graves Bu`thirat.)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
(5. A person will know what he has sent forward and left
behind.)
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ
الْكَرِيمِ
(6. O man! What has made you careless about your Lord,
the Most Generous)
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
(7. Who created you, fashioned you perfectly, and gave
you due proportion.)
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ
(8. In whatever form He willed, He put you together.)
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
(9. Nay! But you deny (the Day of) Ad-Din.)
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
(10. But verily, over you to watch you)
كِرَامًا كَاتِبِينَ
(11. Kiraman Katibin,)
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
(12. They know all that you do.)
What will happen on the Day of Judgement Allah says,
﴿إِذَا السَّمَآءُ انفَطَرَتْ
﴾
(When the heaven is cleft asunder (Infatarat).) meaning,
it splits. This is as Allah says,
﴿السَّمَآءُ مُنفَطِرٌ بِهِ﴾
(Whereon the heaven will be cleft asunder (Munfatir))
(73:18) Then Allah says,
﴿وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
﴾
(And when the stars Intatharat.) meaning, fallen.
﴿وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
﴾
(And when the seas Fujjirat.) `Ali bin Abi Talhah
reported from Ibn `Abbas that he said, "Allah will cause some of it to
burst forth over other parts of it.'' Al-Hasan said, "Allah will cause
some parts of it to burst forth over other parts of it, and its water will go
away.'' Qatadah said, "Its fresh water will mix with its salt water.''
﴿وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
﴾
(And when the graves Bu`thirat.) Ibn `Abbas said,
"searched.'' As-Suddi said, "Tub`athiru means that they will be moved
and those who are in them will come out.''
﴿عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ
وَأَخَّرَتْ ﴾
(A person will know what he has sent forward and left
behind.) meaning, when this happens then this will occur. Mankind should not
forget about Allah Allah says,
﴿يأَيُّهَا الإِنسَـنُ مَا غَرَّكَ
بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴾
(O man! What has made you careless about your Lord, the
Most Generous) This is a threat. It is not an attempt to get a reply as some
people mistakenly think. They consider it as if the Most Generous is asking
them so that they will say, "His honor deceived him (or made him careless
of his Lord).'' rather the meaning of this Ayah is, "O Son of Adam! What
has deceived you from your Lord, the Most Generous -- meaning the Most Great --
so that you went forth disobeying Him, and you met Him with that which was
unbefitting.'' This is similar to what has been reported in the Hadith,
«يَقُولُ اللهُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ:
يَا ابْنَ آدَمَ مَا غَرَّكَ بِي؟ يَا ابْنَ آدَمَ مَاذَا أَجَبْتَ الْمُرْسَلِينَ؟»
(Allah will say on the Day of Judgement: "O Son of
Adam! What has deceived you concerning Me O Son of Adam What was your response
to the Messengers'') Al-Baghawi mentioned that Al-Kalbi and Muqatil said,
"This Ayah was revealed about Al-Aswad bin Shariq who struck the Prophet
and he was not punished in retaliation. So Allah revealed,
﴿مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ﴾
(What has made you careless about your Lord, the Most
Generous)'' Then Allah said,
﴿الَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ
فَعَدَلَكَ ﴾
(Who created you, fashioned you perfectly, and gave you
due proportion.) meaning, `what has deceived you concerning the Most Generous
Lord'
﴿الَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ
فَعَدَلَكَ ﴾
(Who created you, fashioned you perfectly, and gave you
due proportion.) meaning, `He made you complete, straight, and perfectly
balanced and proportioned in stature. He fashioned you in the best of forms and
shapes.' Imam Ahmad recorded from Busr bin Jahhash Al-Qurashi that one day the
Messenger of Allah spat in his palm and placed his finger on it. Then he said,
«قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: يَا ابْنَ آدَمَ
أَنْى تُعْجِزُنِي وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ مِثْلِ هذِهِ؟ حَتْى إِذَا سَوَّيْتُكَ وَعَدَلْتُكَ
مَشَيْتَ بَيْنَ بُرْدَيْنِ، وَلِلْأَرْضِ مِنْكَ وَئِيدٌ، فَجَمَعْتَ وَمَنَعْتَ حَتْى
إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ قُلْتَ: أَتَصَدَّقُ وَأَنَّى أَوَانُ الصَّدَقَةِ؟»
(Allah the Mighty and Sublime says: "O Son of Adam!
How can you escape Me when I created you from something similar to this (spit)
Then I fashioned you and made your creation balanced so that you walked between
the two outer garments. And the earth has a burial place for you. So you
gathered (wealth) and withheld it until your soul reached your collarbone
(i.e., death comes). Then, at that time you say, `I will give charity now.' But
how will there be time for charity'') This Hadith has also been recorded by Ibn
Majah . Concerning Allah's statement,
﴿فِى أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ
رَكَّبَكَ ﴾
(In whatever form He willed, He put you together.)
Mujahid said, "In which resemblance: the father, the mother, the paternal
uncle, or the maternal uncle.'' In the Two Sahihs it is recorded from Abu
Hurayrah that a man said, "O Messenger of Allah! Verily, my wife has given
birth to a black boy.'' The Prophet said,
«هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟»
(Do you have any camels) The man said, "Yes.'' The
Prophet then said,
«فَمَا أَلْوَانُهَا»
(What color are they) The man said, "Red.'' The
Prophet said,
«فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَق»
(Do any of them have patches of gray) The man said,
"Yes.'' The Prophet asked him,
«فَأَنْى أَتَاهَا ذلِك»
(How did this happen to them) The man replied, "It
is probably an inherited genetical strain.'' The Prophet then said,
«وَهَذَا عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْق»
(Likewise, this (with your son) is probably an inherited
genetical strain.) The Cause of Deception and alerting to the Fact that Angels
record the Deeds of the Children of Adam Concerning Allah's statement,
﴿كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
﴾
(Nay! But you deny (the Day of) Ad-Din.) meaning, `you
are only compelled to oppose the Most Generous and meet Him with disobedience,
by your rejection in your hearts of the Hereafter, the recompense and the
reckoning.' Concerning Allah's statement,
﴿وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـفِظِينَ
- كِرَاماً كَـتِبِينَ - يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴾
(But verily, over you to watch you (are) Kiraman Katibin,
they know all that you do.) (82:10-12) meaning, `indeed there are noble
guardian angels over you, so do not meet them with evil deeds, because they
write down all that you do.'